* Hukam du SGGS – respiration narines

Maaroo, Premier Mehla:

 

Chauffer l’énergie solaire de la narine droite, et rafraîchir l’énergie lunaire de la narine gauche ; pratiquer le contrôle de la respiration, l’amener à un équilibre parfait.

 

De cette façon, le poisson capricieux du mental sera maintenu immobile ; l’âme-signe ne s’envolera pas au loin, et le corps-mur ne s’effondra pas. ||1||

 

Toi le fou, pourquoi es-tu illusionné par le doute ?

 

Tu ne te souviens pas du détaché Seigneur de béatitude suprême. ||1|| Pause||

 

Saisis et brûle l’insupportable ; saisis et tue l’impérissable ; laisse derrière tes doutes, et alors, tu boiras le Nectar.

 

De cette façon, le poisson capricieux du mental sera tenu immobile ; l’âme-signe ne s’envolera pas au loin, et le corps-mur ne s’effondra pas. ||2||

 

Nanak prie humblement, si l’humble serviteur du Seigneur s’attarde sur Lui, sue son mental des mentals, avec chacune de ses respirations, alors il boira le Nectar Ambrosial.

 

De cette façon, le poisson capricieux du mental sera tenu immobile ; l’âme-signe ne s’envolera pas au loin, et le corps-mur ne s’effondra pas. ||3||9||

 

Heat up the sun energy of the right nostril, and cool down the moon energy of the left nostril; practicing this breath-control, bring them into perfect balance.
In this way, the fickle fish of the mind will be held steady; the swan-soul shall not fly away, and the body-wall will not crumble. ||1||
You fool, why are you deluded by doubt?
You do not remember the detached Lord of supreme bliss. ||1||Pause||
Seize and burn the unbearable; seize and kill the imperishable; leave behind your doubts, and then, you shall drink in the Nectar.
In this way, the fickle fish of the mind will be held steady; the swan-soul shall not fly away, and the body-wall shall not crumble. ||2||
Nanak humbly prays, if the Lord’s humble servant dwells upon Him, in his mind of minds, with his every breath, then he drinks in the Ambrosial Nectar.
In this way, the fickle fish of the mind will be held steady; the swan-soul shall not fly away, and the body-wall shall not crumble. ||3||9||